Heti mozibemutatók: június 26.

A magyar Wanted poszterNemsokára indulok a Wantedra, ami az ehavi borítónk volt. Nem igaz, hogy nem lehet több helyen adni eredeti hanggal, így ez most szinkronnal lesz. Kritika még este, remélem, addig tartsuk vissza a Wanted kommenteket ha lehet. Amúgy elég kihalt a hét, bár Hancock jön már jövő szerdán, mert 1 nappal előbb mutatják be. Hétvégén meg mehetünk a pandára, arról is írok majd.

  • I’m Not There – Bob Dylan életei – már van róla élménybeszámoló írás, a címre kettintva elérhető, de lehet, hogy isolde ír róla mert ő csak most nézi majd meg. Lehet én is dublázom olcsó napon.
  • Wanted – meglátjuk az Éjszakai őrséget rendező csávó mit tudott amerikában (i’m sorry). Este kritika. A magyar poszter amúgy elég durván magyarított. Van rajta egy és. Hehe.
human
írta
2008. 06. 26. 14:33
megjelenés
23
hozzászolás


23 hozzászólás a “Heti mozibemutatók: június 26.” bejegyzéshez

  1. Én már tegnap este láttam volna a premieren a Wantedet, de valamilyen ismeretlen oknál fogva lefújták a dolgot a Sugár moziban. ‘szal így ma este 21.45-kor megyek, nem várok el semmi világmegmentő alkotást, csak a képregény stílusát és akcióit.

  2. ilyenkor sajnalom, h itt nincs mozi (bar amig volt is minden angolul roman felirattal ment) szoval mar varom a dvd megjelenest :P

  3. Kíváncsi vagyok a kritikákra. Nekem tetszett az éjszakai őrség, bár ahhoz képest hogy vámpíros film volt, elég összekuszált volt az egész.

  4. Én ma néztem meg. Sztem nagyon jóra sikerült. Az egyik kedvenc filmem lett a Wanted.

  5. 8. Wynonna, ekkor: 2008. 06. 26. 20:47

    Én holnap megyek a Wantedra, de tuti nem szinkronosan nézem…

    Valaki tudna mondani Budapesten, vagy Székesfehérváron, esetleg ezek közelében mozit, ami az aktuális filmeket angolul adja? Akár késő esti előadások is megfelelnek!

    De tényeg, a Vasembert is magyarul néztem, és a haveroknak, akik csak “kocamozisok”, csak annyit tudtam mondani (miután megnéztem otthon angolul is) hogy nem volt rossz a magyar hang, de az eredeti sokkal jobb!
    A Wanteddel hasonló: tetszett így is, szinkronosan, egész jó volt , de ha tudnék egy angolul játszó mozit, biztos úgy nézném… egyszerűen nem értem Mo.-t…Szinkront használni olyan, mintha belevágnának a filmbe, nem értem hogy nem lehet felfogni hogy szerves része a hang!
    A világvége lesz ha Jokert magyarul tolják be.komolyan,
    el tudjátok képzelni hogy “Üss meg!”, vagy azt az elmebeteg nevetést valami magyar csóka hangjával?

  6. van vmi abban, amit mondsz, viszont egy nagy focizas utan estere tuti nem fogok olvasgatni :)

  7. Demmy, ha minden igaz akkro MOM park-ba lehet nézni eredeti hangon, de felirat sincs.

  8. Hát, nagyon buta film, de a látványával és a kidolgozottságával mindenért kárpótol! Rettentően részletgazdag és marha jó humorú. Moziba ilyet ajánlok, mert ez jól szól! ;) :D
    A szinkron sztem korrekt lett (bár nincs össz.has. alapom) de minenki a megszokott hangját kapta és a csákó meg Hujber Ferencét (ha jól vettem le) ami marha jó választás volt!
    Lehet nézni! Azt kapjuk amit a trailerben, csak hosszabban! :)

  9. Na,még jó hogy végül nem mentem el tegnap az éjféli Wanted vetítésre a Sugárba.Kicsit ideges lettem volna az elmaradása miatt…no,majd jövő héten tuti Wanted:)

  10. Bru!
    A főszereplő csákó (James McAvoy) Csőre Gábor magyarhangját kapta és sztem is jó választás volt, sőt a legjobb.

  11. Tényleg bezár a MOM? Hurrá. Ez kell a magyar közönségnek, Hujber Feri meg Gesztesi Karcsi magyar hangja. Gratula.

  12. Nem baj! Maradnak a Torrentek az eredeti hang kedvelőinek, meg a dvd megjelenések. V. rászánjátok a pénzecskéket és fapadoshal elhúztok külföldre, megnézitek és aztán visszajöttök hogy milyen jó volt eredeti hanggal.:) Én mondjuk preferálom mindkettőt. Pl. a Blöff szinkronja nekem jobban tetszett mint az eredetiben. V.hogy a poénok is jobban ütnek, meg a hangok is jobban illenek a karakterekhez.Sztem.

  13. “Szinkront használni olyan, mintha belevágnának a filmbe, nem értem hogy nem lehet felfogni hogy szerves része a hang!”

    Demmy, a feliratot rátenni nem olyan? Vagy te minden nyelven beszélsz, minden filmet eredeti hanggal nézel?

  14. Én láttam már olyan filmet ahol a szinkron jobban tetszett mint az eredeti, de pl amikor Indy 4et néztem el is felejtettem megnézni hogy szinkronos-e, és mondhatom nekem teljesen tönkretette az élményt a magyar szinkron, szóval, én maradok az original változatnál…Sajnálnám ha a MOM bezárna, egyedül ott adtak szinkronizált filmeket eredeti nyelven is:((

  15. Brekicc
    Jobban illik a magyar hang az eredtinél? Azért ez elég fura.
    Amúgy meg a legrosszabb, hogy a fordítók úgy érzik, hogy saját egyéniségüket bele kell rakni a filmbe meg új szlengeket kell feltalálniuk. Ezért nem nézek meg vígjátékot moziban, és igen, magyar feliratot olvasni minden nemzetiségű
    filmnél tudok. Ilyen okos srác vagyok.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Az írott szöveg (c) 2004- , a médiatartalmakkal az eredeti jogtulajdonosok rendelkeznek.