17 hozzászólás a “Josh Brolin kikel a dobozból” bejegyzéshez

  1. Hát én kb ennyit is várok Spike Lee-től
    Bár egy poster alapján még ne temessük.

  2. Én már A Téglánál meg a Tetovált Lánynál sem értettem mi a jó Istennek kell remakelni egy jó filmet, de ennek még annyi értelme sincs. Főleg, hogy ezeket a remakeket elég neves rendezők csinálják, hát találjon már ki ő maga valami eredetit, könyörgöm!

  3. Mondjuk nekem a A Tégla és a Tetovált lány esetében is jobban tetszett az amcsi változat, mint az eredeti.
    A Tetovált lány svéd változata olyan vontatott volt, semmilyen, egyáltalán nem tudta érdekesen bemutatni az egész helyzetet, az amcsi verziónál tök jó volt, sok minden sokkal átérezhetőbben lett bemutatva.
    A Departedben meg azért elég sok zseniális és jó színész volt, ott azért volt sokkal jobb az eredetinél.
    Ezt az Oldboyt még nem láttam. Majd egyszer tervezem megnézni.

  4. Magukkal a remake-ek minőségével nincs bajom, de egyáltalán nem különböznek az eredetiktől annyira, hogy érdemes lett volna leforgatni őket. Inkább az eredetiket kellett volna jobban elismerni. Az, hogy Scorsese, aki az egyik legjelentősebb élő amerikai rendező, egy kínai film remake-ért kapja az első Oscar-ját, enyhén szólva is kínos.

  5. ténleg mifog ebből kisülni? gőzöm sincs. két dogok jut eszembe. vagy ez a spike lee annyira gátlástalan és egoista barom, hogy képes egy olyan filmhez nyúlni ami egyszerüen felűlmulhatatlan és tökéletes alkotás. vagy egyszeüen beleszerelmesedett és a tömegekkel is megakarja ismertetni egy jóó nagy usa költségvetéssel. mert nyilván a koreait vajh kevés amcsi láthatta. egy két studiótól szivesen megkérdezném hogy miért nem inkább forgalmazzák és az eredetit mutatják be a nagy földön. mint maguknak legyártsák, persze ocson:( akkor majdnem felrobbantam a dühtől amikor a let me in-t remékelték.

  6. Tudomásul kell vennie mindenkinek, hogy az amerikai és sajnos a nemzetközi piacot nem érdekli annyira, egy koreai vagy svéd film, hogy elmenjenek rá moziba. Ezek az igények és ezt tudják a stúdiók is. A feldolgozások meg jót tesznek az eredeti filmeknek is. Sokan csak utólag nézik meg őket, kiváncsiságból.

  7. A Szigorúan piszkos ügyek hongkongi film! Nem kínai, nem koreai.

    Ha már nem tudnak eredeti ötlettel előhozakodni, levesznek valamit a polcról és újracsinálják. Nekem ez nagyon nem jön be.

  8. bevallom én nem vagyok annyira oda az eredetiért, de az ötlet az tetszett benne, úgyhogy reális esélyét látom annak, hogy ez a feldolgozás jobban fog tetszeni.

  9. jó érzés, amikor az ember kedvenc filmjét az undorító, zsíros ujjaival hollywood megragadja a seggénél fogva és megerőszakolja.

  10. Muhaha ezmiez?! Ha valaki nem látta az eredetit ne rontsa el magának, nézze meg azt először!

  11. Az birkanép nem szeret feliratot olvasni. Az amerikai szinkronok kritikán alulian sz4rok szoktak lenni. Ezért inkább megcsinálják maguknak. Egyébként ennyi. Bevált más piacon, nem tul nagy kockázat, van fandom, könnyű a marketing, tuti péz. “Nesze itt van 200 milla, csináljad.”

  12. Az összes amerikai remake gagyi utánérzete az eredetinek. Pont az veszik el belőle, amiért szereti az ember.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.


Az írott szöveg (c) 2004- , a médiatartalmakkal az eredeti jogtulajdonosok rendelkeznek.