Heti mozibemutatók: január 23.

Ismét Oscarra gyúrt hét van, és végre eljutott az 1917 is hozzánk.

  • Jojo Nyuszi (Jojo Rabbit) – lesz írás.
  • Hivatali eltávozás (Corporate Animals) – tényleg behozták ezt a teljesen házimozis filmet?
  • 1917 – a “oneshot” film Sam mendestől. Mivel freemanfilm, így csak szinkronos, ahogy az esetek 99%-ban szokták. Basszus, akkor a oneshot kifejezést sem használhattam volna, de a vágatlan az semmiképp nem illik rá, az “olyan hatású, mintha vágatlan lenne” pedig hosszú.
  • Richard Jewell balladája (Richard Jewell) – rendben, itthon nem mond semmit a név, de a ballada szóval már okés? Amúgy Clint Eastwood új filmje a média túlkapásáról. Szinte minden rendes újság kritikusa lehúzza, mert Olivia Wilde újságíró karaktere a valóságban nem feküdt le senkivel információért, hogy meri Eastwood ezt állítani, ami szerintem külön pikantéria a film története mellé, amiben az újságírók feszítettek keresztre valakit. De ezen a héten kinek fér bele a programba?
human
írta
2020. 01. 23. 14:16
megjelenés
24
hozzászolás


24 hozzászólás a “Heti mozibemutatók: január 23.” bejegyzéshez

  1. 1917 tegnap megvolt premier előtti vetítésen és csak ajánlani tudom mindenki számára. A ‘oneshot’eleinte furcsa volt, de hamar rá lehet hangolódni és teljesen új megközelítésbe helyezi a történet mesélést.

  2. Nekem meg a JoJo Rabit szinkronjának a hiánya a nagyon fájó. Így sajnos kimarad. Majd amikor megjelenik. Talán még egyszer szinkront is kap.

  3. mintha, és ez most lehet meglepő lesz, az lenne a megoldás, hogy szinkronnal és felirattal kell bemutatni minden filmet, és akkor senki sem csalódik.

  4. “Mivel freemanfilm, így csak szinkronos, ahogy az esetek 99%-ban szokták” itt mit jelent pontosan a freemanfilm ? ( forgalmazó vagy mid :)?

  5. Human szeretném – elég akár itt kommentben is – egy fél mondat erejére kitérnél ScarJo Jojo alakítása megérte az Oscar jelölést? Mert szerintem nagyon nem.

  6. Kissur: Jól mondod haver! Legalább te nem állsz be a sorba. Most nagy divat utálni és lenézni a magyar szinkront és sznob anglománnak lenni de igazad van én is csak magyarul fogom megnézni.

  7. nem lenézés a szinkronra ez, egyszerűen csak a választás lehetőségét szeretnénk, mindkét irányba, amihez nincs ahhoz legyen szinkron, amihez meg van szinkron az jöjjön feliratosan is.

  8. A legutóbbi szinkronos film amit láttam a Bumblebee volt (űrdongó?).
    Kijavítom, a macskák volt.

    Mind a kettő esetében a szinkron az ég világon semmi mást nem csinált csak elvett az élménytől (ÉLMÉNY; nem jó/rossz értékítélet).

    A magyar szinkron; amióta rendesen tudok angolul nem tudott más nyújtani, mint legjobb esetben megmásítani az eredetit… Nagyobb részt csak elvenni volt képes belőle, hozzáadott értéket zömmel csak a hibás kontextusok tömkelege által okozott hőbörgésem okozott.

  9. UI: az ontopic rész kimaradt, elnézést: sajnos az 1917 is kimarad a fenti okok miatt, pedig borzasztóan szeretném látni. Sry human a duplapostért.

  10. többnyire szinkronos filmeket nézek, de amikor feliratosan nézem a filmeket néha elcsodálkozom, hogy egy-egy színész milyen béna, pedig amikor szinkronosan megy a film, sokkal tehetségesebbnek tűnik :D

  11. Bár jobb szeretem az eredeti hangot, legtöbbször nincs bajom a szinkronnal, hamar hozzá tudok szokni. Viszont az 1917-nél annyira rosszul sikerült a keverés, meg némely magyarhang, hogy folyamatosan kizökkentett az élményből. Ráadásul meglehetősen keveset beszélnek a szereplők, simán lehetett volna feliratos a film, még a látványról sem maradt volna le senki, hiszen az akciódús részeknél nem volt szöveg.

  12. morden: Van ilyen példa is, de döntő többségben fordítva szokott lenni, a szinkronszínészek sokszor nem élik bele annyira magukat, mint az eredeti színészek. Mondjuk az SW előzménytrilógiát én is jobban szeretem szinkronosan, az eredetiben nagyon látszik, hogy szegény színészek a zöld háttér előtt nagyon nem tudták, hogyan kéne előadni magukat, a szinkronszínészeknek már sokkal jobban teljesítenek, mivel látják, mi a teljes szituáció.

  13. Hát szomorú vagyok, hogy otthon csak szinkronosan nézhetitek az 1917-et. Itt Angliában nincs ilyen probléma. Amúgy keveset beszélnek benne, és a látvány a lényeg, de azt a kevés szöveget simán feliratozhatták volna. És javasolhatnám, hogy akit zavar a szinkron, az majd töltse le eredeti nyelven, de az nem moziélmény. Ezt nagyvásznon kell látni. Nagyon sajnálom. :(

  14. Természetesen anyagi okok miatt nincs ilyenkor eredeti/feliratos változat behozva. Ha több verziót mutat be a forgalmazó, többet is kell fizetnie a filmért.(A feliratozás költségét most engedjük el) Ez egyáltalán nem a mozik sara ilyenkor, hiszen nekik sincs választási lehetőségük.

    A freemanfilm tényleg állandóan ezt csinálja, tessék noszogatni őket különböző platformokon. Ha látnák az igényt, talán a jövőben átgondolják újra ezeket a döntéseket. Különben sosem lesz változás.

  15. pár hete láttam az 1917-et nagyon erős film és nagyon személyes a rendezőtől. eddig a Saving Ryan volt az origo, de ez sokkal zsigeribb, csak ajánlani tudom és eredeti nyelven. George MacKay eddig is kedvenc volt, remélem jól választ majd továbbra is a szerepek közül.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.


Az írott szöveg (c) 2004- , a médiatartalmakkal az eredeti jogtulajdonosok rendelkeznek.