Hab-előzetes

Lakos Nóra filmjében Kerekes Vica egy hamis férjjel nevez be valami vállalkozókat segítő hitelért folyó versenybe, ahol csak családosok vehetnek részt, mindezt azért, hogy a cukrász üzletet tovább vihesse.

De persze gondolom a pasiról kiderül, hogy valójában jó parti és összeillenek, és ez a Hab a tortán (elnézést:), mivel egy romantikus filmről van szó.

human
írta
2020. 09. 11. 01:31
megjelenés
13
hozzászolás


13 hozzászólás a “Hab-előzetes” bejegyzéshez

  1. “(elnézést:)” – human

    Már bocs, de hogy néz már ez ki? A smiley nem helyettesíti a zárójelet. Meg ugye szóköz is kéne elé. Helyesen:

    (elnézést :))

    Tudom, a Te blogod, ha így írod, hát így írod (mint egy 14 éves a chaten :P), csak megjegyeztem, most már utoljára, mert nem okoskodni akarok, csak jobbító szándékkal szólni.

  2. nem is tudtam, hogy vannak szmájlik használatára vonatkozó helyesírási szabályaink
    amúgy egy snitt tetszett, mikor leoltja a fényeket, de ez a 90es években játszódhat? mert úgy néz ki. meg úgy is hangzik. olyan fura a hang az összes(?) magyar fimben

  3. A mai magyar vígjátékok nagy átlagához képest ez ígéretesnek tűnik.

    @tumpara: Ez biztos, hogy az akar lenni? Én elgépelésnek néztem, hiszen nincs szóköz + 2. zárójel, de mintha már láttam volna korábban is, de sosem gondoltam volna, hogy smiley akar lenni.

  4. Tumpara Neked ez hogy lehet ennyire fontos? jaja h elott nincs vesszo es egysre igénytelenebül irokk. :D Grammal Nazi question mark

  5. érdekes mennyire nem tudunk még mindig mainstream filmet csinálni.

    végre eljutottunk oda, hogy korrektek a beállítások, szép a fényezés, ergo technikailag azért zárkózunk, de egy rohadt természetes dialógot nem tudunk felvenni, annyira ócska a színészvezetés (vagy még mindig nem tudunk különbséget tenni a színházi és filmes gesztikuláció között?). egy kétszavas párbeszédből lejön, hogy ez egy megkonstruált valami és már kistotálban is bután néz ki.

    de biztos majd legközelebb jobb lesz, mert tanulunk a hibákból :)

  6. Tenet előtt mi is láttuk az előzetest. Volt, ami megmosolyogtatott, de ahogy fentebb írták, nkór kölcsönzőből se..még a kincsemre se tudtam rászánni magam:D

    tumpara, halál komolyan? nemár:D szerintem manapság nem az a ciki, hogy így írta le, hanem az, hogy ebbe belekötsz

  7. örülök ha valaki komolyabb nyelvtani hibáért szól (az elütésért is, de azt máshova sorolom), viszont ezért tényleg többen szóltak már, és direkt írom (így:).

  8. “végre eljutottunk oda, hogy korrektek a beállítások, szép a fényezés, ergo technikailag azért zárkózunk, de egy rohadt természetes dialógot nem tudunk felvenni, annyira ócska a színészvezetés (vagy még mindig nem tudunk különbséget tenni a színházi és filmes gesztikuláció között?). egy kétszavas párbeszédből lejön, hogy ez egy megkonstruált valami és már kistotálban is bután néz ki.”

    Tökéletesen összefoglaltad a véleményem a magyar filmekről, @abelh.

  9. Azt nem értem, hogy azért szoktak magyar szinészek előfordulni “Hollywoodi” filmekben is, amiket itt forgattak, mellékszerepben, és ott érdekes módon tudnak úgy játszani, hogy nem lógnak le a vászonról. Akkor egy “igazi” “magyar” filmen miért nem? Pedig a trailer eleje szintiszta Amélie hangulat, tehát ez alapján a rendezőt sem írnám le. De ami utána jött…az elvette a kedvem.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.


Az írott szöveg (c) 2004- , a médiatartalmakkal az eredeti jogtulajdonosok rendelkeznek.