Íme, az első kép Raponcról, aki leengedi a toronyból hosszú aranyszínű haját, hogy feljusson a herceg. Meg más bonyodalmak, mindez rajz hatású CGI-vel. Miért lett a magyarra fordított mesében Raponc a neve, ha a német eredetiben és az angol változatban is Rapunzel? Régen is voltak itt anomáliák azért bőven.
lehet, hogy én vagyok műveletlen, de Raponcot én Aranyhajként ismerem. vagy van különbség a kettő között?
Én mindig Rapunzelként ismertem:P
Hát ez marhára nem úgy néz ki, mint a pár évvel ezelőtt látott grafika – de mondjuk az American Dog is alaposan megváltozott, mire Bolt lett belőle… Ettől függetlenül nekem hatalmas elvárásaim voltak és ez most kicsit kiábrándító.
Raponc? most komolyan miért kell mindent megváltoztatni? van aki szerint a Raponc jobb mint a Rapunzel? mert szerintem nem…
Na, én meg Galambbegy-nek ismerem Rapunzel-t… :D
Remélem, ez jobb lesz, mint a Barbie-változat. :) Disney-ék enynire ráálltak ismét a hercegnőkre? :D
Azért várom, kíváncsi vagyok, mi sül ki ebből. :)
“lehet, hogy én vagyok műveletlen, de Raponcot én Aranyhajként ismerem. vagy van különbség a kettő között?”
egy és ugyanaz, én is így emlékeztem rá, pedig mennyi Grimm mesét olvastam…
“Raponc? most komolyan miért kell mindent megváltoztatni? van aki szerint a Raponc jobb mint a Rapunzel? mert szerintem nem…”
Talán mert Rapunzel a Campanula rapunculus-ról kapta nevét, ami magyarul raponnc harangvirág.
Egyébiránt Hansel és Gretel vagy Jancsi és Juliska? Már a miért kell mindent megváltoztatni kérdés alapján.
Szerintem jó, hogy a mai kisgyerekek akiknek esetleg már nem olvasnak fel a szüleik esti mesét megismerhetik a Rapunzelt(én így ismerem) és a hasonló klasszikusokat…
Hoppá, Arky ne haragudj… :P Sajnos én nem vagyok olyan tájékozott mint Te,de köszönöm a felvilágosítást :) Minden nap tanul valamit az ember… egyébként van valami közöd a botanikához? :D
hala az egnek, eddigi eletem soran meg nem hallottam Rapunzelt Raponcnak szolitani :D
peddig mekkora sokk lett volna gyerekkoromban.. :DDD
lehet velem van a baj, de én se rapunzelről se raponcról nem hallottam eddig.
szerintem lényegtelen mire keresztelik, maximum akkor jöhet zavarba az ember ha becézni kezdik: Raponci, Rapunzi, Rapun… stb.
és ha már botanika nomenklatúra, a Borysthenica nem lett volna jobb név?
(Stipa borysthenica – Árvalányhaj)
Mondjuk a Rapunzelt rapuncel-nek ejtik, legalabbis a nemetek. Hat innen mar csak egy ugras a punci – es akkor a 18-as karika miatt senki nem nezhetne meg :)
Azert a Raponc is necces
Én is mindig Rapunzelként ismertem