Vagy egy hónapja megtudhattuk, hogy a Hobbit filmek hárommá bővülnek, most már egy dátumunk is van a trilógia lezáráshoz: 2014 július 18.
Így alakul akkor az ülésrend:
- The Hobbit: An Unexpected Journey – most decemberben.
- The Hobbit: The Desolation of Smaug – 2013 decemberében.
- The Hobbit: There and Back Again – 2014 nyarán.
Peter Jackson nagyot markol, meglátjuk miképp sikerül.
Kéne egy bő 3 hónaposat aludni. :DD
Ezek után, ha az a kis könyv ennyire el lesz nyújtva, jogosan felmerül az igény egy még jobban kidolgozott LOTR trilógiára, tehát ideje lenne azt bővíteni (szigorúan bővíteni, aki pedig remakere gondol a stúdióban, azt helyben lelőni!). :)
Mondjuk fura lesz nyáron ilyen filmet nézni, ennek mindig is olyan “télies” feelingje volt. :D
Zirowe:
Nemrég néztem újra a LOTR filmeket, és megnéztem miért mondja több könyvolvasó, hogy nem jó a feldolgozás: vannak hozzáírva részek, kiszedve események, amiktől egyes hősök teljesen mások lettek, …
Aztán ránézve Peter Jackson nyilatkozataira, én azt szeretném, ha más dolgozná fel a filmet, de az persze még odébb van.
Mondjuk azért a LOTR-trilógiának a bővített (vagy inkább rendezői) változata már közelebb áll a valósághoz!
Úgyhogy abból szigorúan csak azt szabad megnézni!
Én is csak a rendezői trilógiát tudom ajánlani. Nem kis falat, de pár évente egyszer végig nézem.
Múltkor RTL adta a Király visszatért. Fura volt így látni a filmet, nyesett változatban, tök szikár volt.
Hobbitból is remélem lesz rendezői.
Szerintem PJ-nál jobban nem nagyon tudná senki se filmre vinni a Hobbit-ot. Az meg, hogy nem szó szerint követte a könyvet a LOTR trilógia, az meg szerintem természetes. Még Tolkien is azt mondta, hogy valamennyire át kell írni a könyvet, ha filmre akarják vinni. Egy könyv az könyv, a film meg film. Más média. Nem tudom, hogy volt-e valaha olyan könyv, amit szó szerint adtak le a moziban vagy TV-n.
Szerintem az a 3 film tökéletes volt (persze a rendezői változat). A Hobbitnál viszont nem biztos, hogy lesz ilyen. Legalábbis nem hiszem, hogy ennyivel eltérne egy rendezői változat a mozistól. Pont emiatt lesz 3 film belőle és nem kettő…
Csak ugye az nem mindegy,hogy az a 3 film milyen hosszú lesz. Mert ha 3x 2 óra, akkor sima pénzlehúzás, semmi több, hiszen ennyi erővel lehetett volna 2x 3 óra is (én efelé hajlok,mármint pénzlehúzás) Mert azt kizártnak tartom,hogy 3x 3 órányi filmet lehessen csinálni ebből a sztoriból… Hacsak nem mutatják real-time-ban :D
A 3. rész pont a következő X-men: Days of Future past napján jön ki.
Én a gyűrűk urából csak az első részt szerettem igazán(abból is a bővítettet ) a többinél viszont elmúlt a varázs(hogy másképp mondjam rendkívül unalmasak voltak) ráadásképp, PJ-nek semelyik másik filmje sem tetszett, szóval nem várok sokat ezektől a moviketol. Persze jó lenne ha pozitívan csalódnék, de számomra az előjelek nem ezt sugalják.
Kapóra jött a stúdiónak, hogy Jackson ilyen önelnéző magával szemben. Szerintem olyan érzésem lesz ezekkel a filmekkel, mint King Konggal: Unalmas, túl hosszú, de nem értem, hogy miért. Ami neki jó az nem mindig jó a közönségnek is.
Aang:
Én is csak az elsőt szeretem. A folytatások tényleg dögunalmasak.
Az X-ment meg át kell tenniük egy másik dátumra, ha akarnak pénzt keresni is vele.
Nekem mindhárom rész (rendezői) nagyon bejött, igazi kis történetmesélős fantasy, remek zenével, látvánnyal és akciókkal, jóféle színészi alakításokkal.
A Hobbit-ot nem ismerem, emiatt nincsenek előítéleteim – pl a sztorihoz képest sok lesz a játékidő, stb..
LotR moviek sok helyen jobbak mint a könyvek, pl: Minas Tirith holtak seregének felbukkanása, kb. így még értelme is van a címnek és nemcsak csicska kalózokat zúzz le velük Aragorn
Hobbit meg simán mehet 3*3 órába, elég csak 3 fő eseményt felsorolni, még 2 részben elment volna, de egy részbe túlzsúfolt lett volna a film
SPOILER
Tóváros elpusztítása, Smaug legyőzése, 5 sereg csatája
Szerintem lesz abból még 2014 karácsonya is, hallottunk már ilyenről. Jó oké, lehet mondani, hogy “ez már be van jelentve, kőbe van vésve” de majd kiderül.
Lehet belőle 3×3 óra filmet csinálni, mert van benne történet bőven. Én olvastam a könyvet (300 oldal) és aki még szintén olvasta, tudhatja, hogy a Hobbit megírva sokkal gyerekesebben van (gyerekeknek szól) és a sokszor nagyon elnagyoltan. Ahhoz képest, hogy milyen részletesen van a Gyűrűk ura megírva, ahhoz képest szinte fura olvasni. Az 5 sereg csatája, ami szerintem kb 1 órányi anyag lesz filmen, a könyvben 1 azaz egy oldal…
Nem igaz, hogy nem lehet megérteni, hogy a Hobbit és a Gyu függelékeit is beleveszik, az pedig rengeteg anyag. Egyébként felejtsük el a régi kiadásokat. A 2006-os javított bővített kiadást olvassátok. Ha nem tudnátok a Gyűrűk Ura megírása után maga Tolkien átírta a Hobbitot. Ráadásul újra is lett fordítva, a trilógia alapján. Nem akarom Szobotka Tibort becsmérelni, de az eredeti fordítás borzalom. Nyelem! Kiráz a hideg. De ez nem a fordító hibája, henem egyszerűen hozzá nem jutott el a maga Tolkien által közreadott fordítói segédlet. Nem mindig jó, ha a fordítónak túl nagy a szabadsága, mert beleveheti esetleg a saját elvont képzeletét is. Hála az égnek a Gyűrűk Urát Göncz Árpád és Réz Ádám fordította.
Ha már a fordításnál tartunk, azt is meg kell említeni, hogy a GYU-trilógia szinkronja (szerintem legalább is) remek volt!
Sőt, (megint szerintem), egy-két helyen még jobb is, mint az eredeti, főleg Théoden, és Aragorn beszédeinél.
Szerintem reális lehet a 3×3 órás játékidő, de ez esetben számolni kell azzal, hogy a rendezői változat nem lesz annyival hosszabb, mint A Gyűrűk Ura esetében (mellesleg a címben ott van az “A” névelő is, amit az emberek 95%-a elfelejt vagy nem is tud). A hobbit valóban elnagyolt, rengeteg jelenetét ki lehet bővíteni úgy, hogy ne vesszen el az eredeti hangulat vagy koncepció (SPOLIER — pl. a bolyongást az orkok/koboldok járataiban, a szarkavarást a Magányos Hegynél, a völgyzugolyi részeket mindenképp — SPOLIER VÉGE), és ha ehhez hozzá vesszük A Gyűrűk Ura függelékeit, a Gyűrű történetének azon szeleteit, amiket a könyvben Gandalf elmesél Frodónak, de a filmekből kimaradtak, nos, akkor simán lehetséges a 3×3 óra. Kérdés persze, hogy így valóban “A hobbit” címmel kellene-e illetni.
Ezerszer jobb az eredeti fordítás, mint az újabb. Sokkal meseszerűbb, magyarosabb, ugyanakkor megvan a maga varázsa. “Nyelem, nyelem, nyeldekelem” – Mennyivel kifejezőbb már, mint a gollum-gollum. Az elfek is tündérek és nem tündék stb. Nekem nagyrészt a fordítás miatt jön be jobban a Hobbit, mint a Gyu.
mind2 “eredeti”..csak egyikhez kaptak segítséget másik saját kútfőből született meg
Aki megnézte a bővített kiadás extráit, az nagyon jól tudja, hogy Peter Jackson, Philippa Boyens és Fran Walsh kezéből csakis egy csodálatos, varázslatos remekművet várhatunk (és itt most a Tolkienhez kapcsolódó alkotásokról beszélek). Akik pedig nem látták, azoknak mondom: ez a három személy évente újraolvassa, kielemzi, és újabbnál újabb jegyzetekkel látja el az összes Tolkien művet. Nem tudom, hogy ez még mindig így van-e, de amikor az extrák készültek, akkor ez így volt. Szóval nincs okunk aggodalomra. PJ amit beletett az AGYU-ba (Béla Stark kedvéért ott az “A”), pl. Arwen és Aragorn szerelmének története, ami a függelékekből volt elővéve, azt tökéletesen csinálta, szerintem aggodalomra semmi ok.