Kíváncsi vagyok mi lesz a magyar megfelelője FaszTosznak :) Bár A GipsyDangert sem vették át pedig milyen állat lett volna tükörfordításban ordibálni a moziban :)
A karakterek egy része mitológiai szereplők alapján kapta a nevét, csak kicsit el vannak torzítva. Thena – Pallasz Athéné, Gilgames, Ikarosz, Ajax. Ajak esetében a nemcsere miatt lett ilyen fura a neve.
PhasTossal fel van adva a lecke a magyar szinkronnak. Majd kiejthetnék magyarosan “passzosznak” p-vel a h és a t kiejtésével. Vagy kaphatna valamilyen hangzatos új nevet, mint PhasKalap. Haha. Na jó, komolyra fordítva még akár Pitagorasz is jobb lenne, mert hasonlít és ismert is.
Platschu:
“Ajak esetében a nemcsere miatt lett ilyen fura a neve.”
Tévedsz! Szó sincs ilyesmiről.
A képregényben is alapból ez a neve.
Remelem lesz itthon imax eredeti nyelv, bar nem sok eselyt latok rá
Leave a Reply
Hirdetés
Az írott szöveg (c) 2004- , a médiatartalmakkal az eredeti jogtulajdonosok rendelkeznek.
Ilyen hülye karakterneveket :D Ajak, Ikaris, Kingo, Sprite, Druig, Fasztosz… :D
Kíváncsi vagyok mi lesz a magyar megfelelője FaszTosznak :) Bár A GipsyDangert sem vették át pedig milyen állat lett volna tükörfordításban ordibálni a moziban :)
A karakterek egy része mitológiai szereplők alapján kapta a nevét, csak kicsit el vannak torzítva. Thena – Pallasz Athéné, Gilgames, Ikarosz, Ajax. Ajak esetében a nemcsere miatt lett ilyen fura a neve.
PhasTossal fel van adva a lecke a magyar szinkronnak. Majd kiejthetnék magyarosan “passzosznak” p-vel a h és a t kiejtésével. Vagy kaphatna valamilyen hangzatos új nevet, mint PhasKalap. Haha. Na jó, komolyra fordítva még akár Pitagorasz is jobb lenne, mert hasonlít és ismert is.
Platschu:
“Ajak esetében a nemcsere miatt lett ilyen fura a neve.”
Tévedsz! Szó sincs ilyesmiről.
A képregényben is alapból ez a neve.
Remelem lesz itthon imax eredeti nyelv, bar nem sok eselyt latok rá