Kyle Chandler is benne lesz a Netflixes RIP-ben, ami mögött Ben Affleck és Matt Damon csücsül. Sőt, jött Teyana Taylor és Sasha Calle is.
Saoirse Ronan az MCU-ról: “I can’t see myself doing Marvel”, bár nincs baja velük, de ha már franchise, inkább a Bondba menne.
Baromi jó cikk a Holdovers fényképezéséről, a nem tipikus meleg színes 35mm-es kinézet megidézéséről
Henry Cavill is benne lesz a Voltron filmben az Amazonnál, de a főszereplő ugye Damiel Quinn-Toye, és Rawson Marshall Thurber rendezi, aki a cikkek szerint “Netflix-siker” Red Noticeért volt felelős. Akkora siker, hogy trilógiának tervezték, és 3 évvel a premier után sincs sehol a folytatás! Mellékvágány, elnézést.
A Hand That Rocks The Cradle filmben Maika Monroe ugye a főszereplő, mellé viszont Elizabeth Winstead érkezhet. Ugye A kéz, amely a bölcsőt ringatja remakeről beszélünk.
Sandra Bullock szerint esélytelen egy Speed 3 olyan formában, amit bevállalna, amire Hollywood képes lenne bátran az idős De Bontra bízva.
Jason Biggs első rendezőse a Getaway, ami forgalmazót is talált. Biggs a főszereplő is, egy férjet alakít, aki betörést kamuzik, hogy feldobja a házasságát, de rosszul sül el.
Matt Stone és Trey Parker (South Park) filmjében feltűnik majd Kendrick Lamar. Címe még nincs, egy történelmi múzeumi előadás fekete résztvevője rájön, hogy a fehér barátnője szülei sok-sok éve birtokolták a szüleit.
Kevin Costner részben írja, és majd szerepel is a Headhunters filmben. A másik író az operatőr Steven Holleran, akinek ez lesz majd az első rendezése. Egy amerikai kivándorló Bali-n találja magát, ahol helyi szörfösökkel elmennek a tökéletes hullámot keresni, de a kiszemelt szigetet valamiért fejvadászok védik.
Boots Riley új filmje az I Love Boosters lesz, és a gárda egyelőre: Keke Palmer, Naomi Ackie, LaKeith Stanfield, és Demi Moore. Bolti rablók szövetségéről szól, akik kiszúrnak egy célpontot maguknak.
“Sandra Bullock szerint esélytelen egy Speed 3 olyan formában, amit bevállalna, amire Hollywood képes lenne bátran.” Bátran mit? Nem kötözködés, csak lehet lemaradt a vége.
Nekem is ez a mondat tűnt fel. Értelmetlen az egész. Idáig nem volt jellemző erre az oldalra, hogy gépi fordítást használ, de ez a mondat teljesen olyan, mintha google translate csinálta volna.
én fordítottam (nem sok értelme lenne gépinek), csak nem vágtam pontosan mit akar mondani bullock és szarul foglaltam össze akkor: “It would require a lot from everybody. I don’t know if we’re in an industry anymore that’s willing to tolerate it and be brave enough to do it. Maybe I could be wrong. If [Jan de Bont] can’t make [what’s in his brain] for the audience, then he’s failed it felt like. I don’t know what we could do that would be good enough for the audience.”
de átírtam picit.