A Hellboy szinkronizált előzetese

Nem tudom mennyire ezek lesznek a hangok a moziban (ugye a trailereknél sokszor az aki épp ráér módon vannak szinkronszínészek), de most megnézhető a vörös krapek filmjének szinkronos előzetese. Ami amúgy azért szomorú, mert csak most láttam meg, hogy a Freeman film forgalmazza itthon, avagy csak szinkronosan megy majd moziban. Hát akkor erre sem kell elmenni? (A Liam Neesonos Cold Pursuit is hasonló sorsra jutott, rákérdeztem:(

24 hozzászólás a “A Hellboy szinkronizált előzetese” bejegyzéshez

  1. Piroskának biztos nem ez lesz a szinkronhangja. De ettől függetlenül is, ez nekem nem moziba nézős. Nagyon viccesre vették az egészet, úgy néz ki mintha egy paródia lenne. Hiába lesz R-es, ez a hangulat nekem nem jön be. Egy sötét, komor, horroros feldolgozás kellett volna ide.

  2. Nem is igazán csak a hangokkal van a baj. Mihályi Győző például teljesen rendben van. Hanem az egész minőségével. A hang, a keverés, mind olyan félmunkának tűnik.

  3. Engem abszolút nem zavar, hogy nincs eredeti nyelv egy filmnél. Ha esetleg tetszik egy film a moziban, de nem jön be a szinkron, akkor majd megnézem otthon angolul is. Ha meg jó a szinkron, akkor nincs szükségem az angolra. Viszont ez a Hellboy nem tünik valami komolynak. A Deadpool féle hangulatot próbálják ismételni. Csak az a baj, hogy az alapanyag nem olyan. Szerintem is egy sötét, horror elemekkel teli verzió lett volna jó. Elvégre az elsőnek is limonádé hangulata volt.

  4. En nem szoktam trailer alapjan temetni (tenyleg!). De ez a film (hangtol fuggetlenul) teljesen xarnak nez ki. Miert kell ennyire poenosra venni? Teljesen viccet csinalnak az egeszbol. Ok, legyen laza, de ez a szemelyit kerek, stb full gaz! A szinkron hang ha TENYLEG ez lesz neki, eselytelen hogy moziban nezzem, majd megnezem itthon eredeti nyelven (talan!).

  5. Nem tudom, továbbra sem tetszik. Szakadt, csúnya, ellenszenves az új Hellboy a többi részével nincs gond szerintem így amennyit eddig láttunk, de nem tetszik a főszereplő. Láttam egy mémet ami tökéletesen leírta amit érzek. Ron Perlman verzió, mellette az új képaláírás: Hellboy – Hellboy a crystal meth függőség után.

  6. nem is az a baj talán, hogy viccesre vették (vagy csak a pár vicces részt tették a trailerbe), hanem, hogy nem lett az. Ezek a poénok nem ütnek, sőt tovább megyek: szarok.
    Nálam mondjuk negatívum maga Harbour is, aki szerintem a Stranger Thingsben is unszimpatikus forma, itt meg hozza ugyanazt.

  7. “Engem abszolút nem zavar, hogy nincs eredeti nyelv egy filmnél.”

    ez hogy jött ki? ha neked mindegy, akkor akár lehetne is. Egy eredeti hang rajongó sem mondja, hogy “úristen, csak eredetiben menjen, szinkront ne is csináljanak.” A kettő hang nem kizárólagos, annyi terem van, simán mehet mindkét módon.

  8. human: Hát úgy jött ki, ahogy irtam. Nem zavar ha csak magyarul megy a moziban. Ha érdekel a film, elmegyek rá akkor is ha csak szinkronos. Nem olyan bonyolult.

  9. zsocso + 1

    en se ertem mi olyan fura ezen. ma mar aki angolul akarja megnezheti angolul aki szinkronosan akarja megnezheti szinkronosan, ha az keszult hozza.

    ha nem keszult szinkronos akkor nem mondhatni ra hogy nem szamit hogy angol vagy sem, de ha valahol keszult szinkron es az ember azt mondja: telibe is szarom az eredeti nyelvet. az mert baj?

  10. Szerintem a legnagyobb baj meg pont az, hogy nem különbözik eléggé az előzőtől.
    Ha már újragondolták, ne úgy nézzen ki, mint egy 3-ik rész, lecserélt főszereplővel, meg új rendezővel. Del Toro félében is voltak poénok, gyengébbek és jobbak, szerintem ennyi erővel folytathatták volna azt is. De ha már új, akkor tényleg az legyen. Pl. kezdetnek csinálhattak volna neki patás ördöglábakat! :)))

  11. “ma mar aki angolul akarja megnezheti angolul ”

    4 hónappal a premier után. Ez a probléma. Szerintem nem nehéz megérteni, de úgy tűnik nem sikerül.

  12. human: Azért szerencsére mostanában a legtöbb nagy film elérhető eredeti nyelven is a mozikban. Én angol buzi vagyok így nekem nagyon fontos. Egyrészt everything sounds better in english másrészt már a trailereket is angolul látom először, azt szokom meg, a hideg ráz ki utána magyar szinkrontól.

  13. Hát én pont azt látom, hogy feliratos vetítés már kb. nincs. OV is alig. Jó példa most a Creed amit nagyon megnéztem volna de szinkronos filmre nem adok ki pénzt. Sajnos a MOM elvesztésével megindult a lavina ilyen téren. :/

  14. Ha már Creed 2, egy kis OFF: azt olvastam, hogy az első rész /ami ugye feliratos volt/ majdnem 5-szörösét hozta az első hétvégéjén. Ennyit tesz a szinkron.

  15. 18. Barátok Köztet is többen néznek mint Drótot de ettől az előbbi azért nem lesz jobb.

  16. Nekem tetszik ez is, biztosan emgnézem moziban. Ha xar a szinkron, akkor meg itthon úgyis feliratosan jön az újrázás.

  17. Én ha tehetem magyar vagy angol felirattal nézem itthon eredeti nyelven a filmeket. Moziban meg magyar felirattal, mert annyira nem erős az angolom, hogy felirat nélkül mindent megértsek. Ez az új irány, hogy vagy OV vagy szinkron, nagyon nem jön be. :/

  18. Bezzeg mikor alig volt szinkron senki se panaszkodott,hogy még több szinkronos filmet,két kezemen megtudtam számolni,hogy 1 évben ,hány film ment szinkronnal, hosszu évekig – 90 es 2000 – es évek elején,csak is kizárolag vhs re ment a szinkron ,francnak hiányzik ez vissza.

  19. “Bezzeg mikor alig volt szinkron senki se panaszkodott,hogy még több szinkronos filmet” ez honnan jött? mindig az volt a panaszkodás h több szinkronos filmet.

  20. mi az, hogy “xar” ?
    miért nem tudják egy páran leírni, hogy “szar”… mit kell cizellálni?
    azért, mert “xar”, attól nem lesz kevésbé SZAR az a valami.

    angol párti vagyok magam is.
    ismerősöm mondta: “nem ülök be feliratos filmre, nem nézem felirattal, mert nem olvasni járok a moziba”
    erre csak azt tudom mondani: “learn english motherfucker!”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *


Az írott szöveg (c) 2004- , a médiatartalmakkal az eredeti jogtulajdonosok rendelkeznek.