Ki az okosabb kanadai + Free Guy címek más országokban

Reynolds egyrészt azzal hülyül, hogy más országokban miképp hívják a filmjét. Sajnos a magyar nem került bele, mert itthon maradt… Free Guy, míg az olaszoknál Szórakoztató hős? És az oroszoknál mi is?

Mellé pedig egy vetélkedő is akad a film két “kanadai” főszereplője között

human
írta
2021. 08. 09. 03:00
megjelenés
5
hozzászolás


5 hozzászólás a “Ki az okosabb kanadai + Free Guy címek más országokban” bejegyzéshez

  1. Az olaszoknál a szójátékra mennek. Én inkább úgy fordítanám: ‘Játékból hős’

  2. Nem azért maradt itt az, mert a faszinak az a neve hogy Free Guy?

    Reynolds humora kezd kicsit fárasztó lenni.

  3. @csakegysrac Írhattad volna úgy, hogy “csak egyszerűen Guy” egy ingyen szóviccért :)
    Várjunk csak, te vagy Ryan Reynolds?

Leave a Reply

Your email address will not be published.


Az írott szöveg (c) 2004- , a médiatartalmakkal az eredeti jogtulajdonosok rendelkeznek.