Az Uncharted posztere. Ennyi. Motorcsónakozás legyen rajta, mert az akció és kaland! Ne feledjétek a földgömböt!!
13 hozzászólás a “Megnehezítik a film várását?” bejegyzéshez
Csak a sony tud ilyen vacak posztereket gyártani minden filmjéhez.
szerintem királyul néz ki :) az arcok nincsenek elbarmolva, a színek jók, nekem hozza a kalandfilm hangulatot. közhely parádé nyilván, de a jobb fajta
A poszter elmegy. Olyan általános kalandfilmes poszter. A múmiát juttatta eszembe. A trailerek viszont már kevés jót ígérnek számomra.
Egyenlőre értetlenül állok a hájp előtt, minden ami kijött róla olcsó iparosmunka szagot áraszt… :/
Banderas annyira lecsúszott, hogy már nem fér fel a neve? :D
Szerintem a fáklya a legközhelyesebb, mint kalandfilm kellék (lámpát úgysem visz magával soha senki).
A lámpa helyett fáklya egy kalandfilmben kötelező tartozék, kb. mint egy Marvel filmben a verekedés helyett a társastánc.
Ezt akartam én is mondani, hogy Banderas nevét ki kellett volna írni. Biztos nem akarták a két főszereplőt alakítóktól elvenni a rivaldafényt.
LA: Egyetértek! Az viszont bántja az ember szemét ha egyenlőre van írva ott ahol egyelőre a helyes. Az utóbbi jelentése: most és még egy ideig.
de most akkor van térkép, vagy uncharted
L.A.: a hype a jàték miatt van, es egyet értek veled. Nálam minden idők legjobb játékai a teljes sorozat, de nem fogok bemenni a moziba első nap, megvárom a kritikákat.
Nekem is a Múmia ugrott be róla. A fákja lehet az oka meg középen az a fekete ruhás fekete szájú nő :D Én a játékot nem ismerem, remélem anélkül is lehet majd érteni a filmet. Vag lehet épp azok lesznek előnyben akik nem ismerik a játékot/kat?
zolij: van térkép, ami “uncharted” területhez/helyhez vezet. (Játékokban térkép segítségével jutnak El Dorado-hoz, Shambala-ba, Iram-ba, vagy Libertalia-ba. :) )
JKJ: nincs igazad, az egyenlőre az azt jelenti, tizenkettő egy tucat minőségű bor, átvitt értelemben: olcsó iparosmunka
Leave a Reply
Hirdetés
Az írott szöveg (c) 2004- , a médiatartalmakkal az eredeti jogtulajdonosok rendelkeznek.
Csak a sony tud ilyen vacak posztereket gyártani minden filmjéhez.
szerintem királyul néz ki :) az arcok nincsenek elbarmolva, a színek jók, nekem hozza a kalandfilm hangulatot. közhely parádé nyilván, de a jobb fajta
A poszter elmegy. Olyan általános kalandfilmes poszter. A múmiát juttatta eszembe. A trailerek viszont már kevés jót ígérnek számomra.
Egyenlőre értetlenül állok a hájp előtt, minden ami kijött róla olcsó iparosmunka szagot áraszt… :/
Banderas annyira lecsúszott, hogy már nem fér fel a neve? :D
Szerintem a fáklya a legközhelyesebb, mint kalandfilm kellék (lámpát úgysem visz magával soha senki).
A lámpa helyett fáklya egy kalandfilmben kötelező tartozék, kb. mint egy Marvel filmben a verekedés helyett a társastánc.
Ezt akartam én is mondani, hogy Banderas nevét ki kellett volna írni. Biztos nem akarták a két főszereplőt alakítóktól elvenni a rivaldafényt.
LA: Egyetértek! Az viszont bántja az ember szemét ha egyenlőre van írva ott ahol egyelőre a helyes. Az utóbbi jelentése: most és még egy ideig.
de most akkor van térkép, vagy uncharted
L.A.: a hype a jàték miatt van, es egyet értek veled. Nálam minden idők legjobb játékai a teljes sorozat, de nem fogok bemenni a moziba első nap, megvárom a kritikákat.
Nekem is a Múmia ugrott be róla. A fákja lehet az oka meg középen az a fekete ruhás fekete szájú nő :D Én a játékot nem ismerem, remélem anélkül is lehet majd érteni a filmet. Vag lehet épp azok lesznek előnyben akik nem ismerik a játékot/kat?
zolij: van térkép, ami “uncharted” területhez/helyhez vezet. (Játékokban térkép segítségével jutnak El Dorado-hoz, Shambala-ba, Iram-ba, vagy Libertalia-ba. :) )
JKJ: nincs igazad, az egyenlőre az azt jelenti, tizenkettő egy tucat minőségű bor, átvitt értelemben: olcsó iparosmunka