Igénytelenül adják ki Niffenegger könyveit

Basszus, hogy amikor kölcsönkaptam Az időutazó feleségét, akkor nem vettem meg rögtön. Már bánom, hiszen a film utáni kiadás katasztrófa borítót kapott, a régi sokkal szebb volt. A főhősről a könyvben egy dolgot végig lehet tudni, jó a haja. No homo, kb. egyetlen dolog ami megmarad a kinézetéből a leírás alapján. Üdv az új kiadás borítójának akkor.

A fordítás elfogadható volt, bár valami benézés rémlett ami többször is előkerült.

Az írónő ezt szerencsére nem látta, így nem törték le a második könyv megírásában addigra összeszedett lendületét. Mivel beindult a biznisz, így viszonylag gyorsan elért hazánkba is. Az alábbi borítót és magyar címet kapta:

A Highgate temető ikreinek könyvborítója

Most abba ne menjünk bele, hogy mennyire semmilyen lett a Her Fearful Symmetry cím magyarra forgatása. A kiadás grafikai igénytelensége a pirosas körnél mutatkozik meg. Hogy miért? Mivel nem reklámmatrica, hanem így van kinyomtatva. Vicc.

Erről a könyvről amúgy isolde írt már, itt olvashatjátok. Az én Időutazó felesége szösszenetemet pedig felül már linkeltem. Gondolom szokás szerint nem ide, de én is fogok 2-3 szót ejteni a második műről majd ha befejeztem.

human
írta
2010. 10. 16. 14:17
megjelenés
2
hozzászolás


-


Az írott szöveg (c) 2004- , a médiatartalmakkal az eredeti jogtulajdonosok rendelkeznek.