Basszus, hogy amikor kölcsönkaptam Az időutazó feleségét, akkor nem vettem meg rögtön. Már bánom, hiszen a film utáni kiadás katasztrófa borítót kapott, a régi sokkal szebb volt. A főhősről a könyvben egy dolgot végig lehet tudni, jó a haja. No homo, kb. egyetlen dolog ami megmarad a kinézetéből a leírás alapján. Üdv az új kiadás borítójának akkor.
A fordítás elfogadható volt, bár valami benézés rémlett ami többször is előkerült.
Az írónő ezt szerencsére nem látta, így nem törték le a második könyv megírásában addigra összeszedett lendületét. Mivel beindult a biznisz, így viszonylag gyorsan elért hazánkba is. Az alábbi borítót és magyar címet kapta:
Most abba ne menjünk bele, hogy mennyire semmilyen lett a Her Fearful Symmetry cím magyarra forgatása. A kiadás grafikai igénytelensége a pirosas körnél mutatkozik meg. Hogy miért? Mivel nem reklámmatrica, hanem így van kinyomtatva. Vicc.
Erről a könyvről amúgy isolde írt már, itt olvashatjátok. Az én Időutazó felesége szösszenetemet pedig felül már linkeltem. Gondolom szokás szerint nem ide, de én is fogok 2-3 szót ejteni a második műről majd ha befejeztem.
csak annyi, hogy a régi borítós időutazót még el lehet kapni itt-ott, pl az ulpius lerakatban a pozsonyi úton megéri próbálkozni (a képen lévő ugyanis atheneum kiadás)
az összes befutott könyvadaptáció könyvborítóját hazavágják. Lotr, Twilight, Charlaine Harris könyvei. Ez van. Amint kiadják a filmet meg kell venni a könyvet, amíg van normális borítóval.