Emberek, végre jó káromkodós akcióvígjáték a mozikban. Igen, a Pettigrew is ajánlott, de az nem akcióvígjáték. Szomorú, de a műfaj enyhén szóval is haldoklik. A Zohan annak indult, aztán lett belőle egy öreg néniket b*szós valami, és hirtelen idénről nem is ugrik be semmi hasonló. Még majd jön a Pineapple itthon valamikor, de annyi. A Tropic Thunderrel tehát olyan terepre tévedtek, ahol hiány van, ennek ellenére nem csak amiatt jó. És most, hogy Jack Black eredeti szavaival éljek: YEAH BITCH (ebből valami “éljen megvan”, vagy hasonlóan megjegyezhetetlen semmilyen beszólás lett).
A történet? Négyen tértek vissza élve egy mentőküldetésből. Hárman könyvet írtak róla. Kettőjük könyvét publikálták is. Egy ember tudta eladni a megfilmesítési jogokat. A könyv alapján készülő filmről szól ez a film. Érthető? Bogozzam? Forgatnak egy baromi drága vietnami háborús filmet, amibe minden jelenlegi sztárt összeszednek. Az akcióhőst, aki kicsit buta (Ben Stiller). Az Eddie Murhpyt sok szerepben feltűnő humoristát, aki dagadtra maszkírozásból és fingós poénokból él, na meg szereti a gumicukrot (Jack Black). Aztán ott van a rapper Alpa Chino, akinek azért nem jutott a film legjobb feka szerepe, mert az Oscar és többszörös Síró majom díj győztes csávó (Robert Downey Jr.) inkább átoperáltatta magát feketének, csak hogy szerepelhessen a filmben.
Same thing happened to me when I played Neil Armstrong in Moonshot. They found me in an alley in Burbank trying to re-enter the earth’s atmosphere in an old refrigerator box.
A film úgy kezd, hogy a forgatás nem halad, mert a sztárok annyira irányíthatatlanok. A rendező teljesen kivan a sok primadonnától, a producer (Tom Cruise) pedig őrjöng, hogy folyik el a pénz a munka pedig nem halad. A filmben készülő film alapját szolgáló könyvet író csávó (Nick Nolte) egy olyan ötlettel keresi meg a rendezőt, amibe az kétségbeesésében belemegy. Mi ez az ötlet? Kamerázzák fel a dzsungelt és dobják ki az 5 főszereplőt a terepre. A bibi ott csúszik be, hogy igazi ellenség (azért nem Vietkong persze) tűnik fel a környéken, miközben a színészek vezetője, az akciósztár azt hiszi, hogy az összes sárga által csinált lövöldözés csak a show része, nem veszi komolyan a dolgot. Aztán bonyodalom-bonyodalmat követ meg minden, de majd meglátjátok.
A film kurvajó. Alapvetően a sok vietnami filmet, meg a színészeket parodizálja ki főleg. Felismerni az Apokalipszis mostot, a Szakaszt, meg a többit is simán. Mindezt olyan filmbeli színészkarakterekkel, hogy röhögsz, mert biztos vagy benne, hogy a valóságban is vannak ilyen színészek, mint ezek a karakterek. Speedmant, az akcióhőst kiről mintázták? Szerintem Stallone (meg talán Statham), meg egy kis Ben Stiller a kurvaöléssel. Azt kell mondanom, hogy az idióta történet és a sok káromkodás között valami hatalmasat alakítottak a kedvenceink meg a nem kedvenceink. Ben Stillert én például nem bírom annyira, de rengeteg röhögést okozott, ahogy Jack Black is.
I don’t read the script. The script reads me.
Végig olyan érzésem volt, hogy ezt a poén kedvéért, haverságból vállalták el páran. Jó hangulat lehetett a forgatáson. És akkor még csak egy jobb mellékszereplőt említettem, pedig van belőlük legalább 3. Először is Matthew McConaughey, akiről én baromira nem is tudtam hogy lesz, erre simán hozta a szokásos Fools Gold/Sahara figuráját és széthülyéskedte az agyát. Aztán meg Tom Cruise, aki a Magnólia óta nem kapott ilyen jó mellékszerepet. Aztán pedig a trükkmester, az idióta Danny R. McBride, aki minden második jelenetében feldobta a hangulatot. És lehetne még említeni a neveket, de ennyi most pillanatnyilag elég lesz. Tényleg, mondom, azt érezni, hogy összerántották a haverokat és hülyültek egy kicsit miközben forgattak valami filmet is.
Tropic Thunder értékelés
Ez az akcióvígjáték bizony 8/10, simán végig vigyorgós idióta film, felüdülés picit, mert ilyen is kell. Szívem szerint csak 7-et adnék, de megelőlegezem a pontszámot, mert ott volt a potencitál, csak… és akkor a feketeleves.
You never go full retard. És soha az életben többet nem nézel Downey filmet szinkronnal. Tudom, hogy így egy kicsit felesleges vitába fog átmenni a szinkronról a kritika alatti komment rész, de nem érdekel. Attól nem jó egy szinkron, hogy káromkodnak benne. Ez tény, mégis sok ember már most élteti ezt a szinkront, pedig láthatóan csak az volt az erénye, hogy volt benne pár ízes káromkodás – az angol változathoz képest legyengítve. Aki látta a trailert angolul kettőnél többször, az ne kínozza magát a szinkronos verzióval és kész. Továbbra sem érzem magam Amerikában, és továbbra sem akarok 5 hónapot várni a dvd-re. Filmbuzi vagyok, fizetek a moziért, veszek üdítőt meg rágcsálnivalót a moziban (becsempészés helyett – ma a mellettem ülők beértek a helyükre és elkezdtek kipakolni egy full pikniket az ölükbe egy szatyorból), és angolul akarom nézni a filmeket. Vegyenek két kópiát és két moziban vetítsék valami kis teremben a hozzám hasonló sznob/filmkedvelő/eredetihangbuzi kisebbségnek a filmet – meg annak pár túristának persze – és ne kínozzanak minket a szinkronos verziókkal. Aki szinkronosan akarja nézni az meg nézze úgy, komolyan, én nem akarom rájuk kényszeríteni az eredeti hangot, de ők se akarják rám a szinkront, tudjátok, nézni és nézni hagyni.
Azt a két rugót amit ma elköltöttem egyszerűen kibaszottul sajnálom. Egyrészt miért tájszólásban beszé Downey hö, az nem jó má úgy östvérem. És miért nem választottak valami fasza magyar hangot hozzá, mert aki volt az lehet tönkretette a torkát az erőltetett mély szerű beszéddel, de még így sem közelítette meg az igazi fehérember komoly arccal nigga szlengezik kalibert. Komolyan, a többieknek sikerült jó hangot találni, neki miért nem lehetett? A fordítás valamennyire rendben volt (kivéve a magyarosítás, mert egy amerikai filmben kilóg a színes rtv említése, illúzióromboló), de még így is nyilvánvaló, hogy pár poént nem lehetett áthozni, olyanokat amiken a trailerben szénné röhögtük magunkat. A “you people” például ötletesen volt lefordítva, de mégsem volt benne rendesen az, amikor a tényleges nigga felháborodik azon, hogy Downey felháborodott a “you people” beszóláson. Meg hát a nemzeti kincs sem lett jó, meg a you never go full retard párbeszéd sem… Áh, hagyjuk is inkább. Alapvetően jó szinkron lehetne (nem a sok ízes káromkodás miatt), de Downey magyarításán elúszott az egész, mert egyszerűen lenullázták a film legjobb szerpelőjét a magyarosítás során.
Man, I don’t drop character ’till I done the DVD commentary.